Wat je moet regelen voor je vakantie naar een Portugees sprekend land

Door de uitbraak en verspreiding van het COVID-19-virus moeten veel Nederlanders hun vakanties uitstellen of annuleren. Helaas brengt dit vaak de nodige juridische rompslomp met zich mee en kun je door miscommunicatie met lege handen komen te staan. Dit probleem speelt met name als het gaat om minder bekende talen zoals het Portugees. Een professionele vertaler kan in deze tijden uitkomst bieden.  

Het coronavirus heeft een grote impact op de reisbranche. De informatie over het virus en de risico’s lijkt niet altijd even duidelijk te zijn, waardoor veel mensen eieren voor hun geld kiezen en vakanties uitstellen of annuleren. Zeker omdat vele populaire vakantiebestemmingen voorlopig volledig zijn afgesloten van het buitenland. Zo is naast Italië en Spanje ook Portugal hard getroffen door het coronavirus en er de noodtoestand uitgeroepen.

Communicatie rondom uw vakantie

In tijden van crisis is communicatie cruciaal. Heb je een vakantie geboekt voor dit jaar? Dan is de kans helaas groot dat deze niet doorgaat of uitgesteld moet worden.

Momenteel is het reisadvies voor onder meer Portugal dat alleen noodzakelijke reizen zijn toegestaan. Op de website van het Ministerie van Buitenlandse Zaken vind je een actueel overzicht. Ook voor andere landen waar Portugees een van de belangrijkste voertalen is geldt een negatief reisadvies.

Pakketreizen die via de grote reisorganisaties zijn geboekt kunnen momenteel in goed overleg worden omgeboekt of er wordt gewerkt met vouchers. Heb je een vakantie op eigen initiatief geregeld? Dan kan het een stuk lastiger worden om tot compensatie te komen. Bijvoorbeeld wanneer je zelf rechtstreeks een accommodatie of bijvoorbeeld een huurauto hebt geregeld.

Heldere communicatie met de lokale verhuurder van je accommodatie is dan cruciaal. Je kan bijvoorbeeld proberen om je vakantie te verzetten of om tot een andere vorm van compensatie te komen.

Haal je recht

Maar wat doe je als jij bijvoorbeeld geen Portugees spreekt/schrijft en je contactpersoon geen of onvoldoende Engels beheerst? Door taalbarrières is de kans groot dat je met lege handen achterblijft, terwijl jij als klant gewoon rechten hebt.

In een poging om toch tot een regeling te komen zullen veel mensen hulpmiddelen als Google Translate gebruiken voor het vertalen van bijvoorbeeld e-mails, maar dat is in zo’n geval niet aan te raden. In dit geval is de oplossing een professioneel vertaler Nederlands Portugees in te schakelen. Dit biedt namelijk verscheidene voordelen:

  • Gebruik van correcte spelling, grammatica en zinsopbouw
  • Houdt rekening met cultuur en context

Zorg er in ieder geval voor dat afspraken of toezeggingen altijd zwart op wit staan. Controleer verder  of de betreffende partij met voorwaarden werkt waar je een beroep op kan doen. Als deze er niet zijn, zal je er per e-mail of (digitale) brief uit moeten komen.

Een professioneel vertaler Nederlands-Portugees kan je helpen om de volgende documenten te vertalen:

  • E-mails
  • (Digitale) brieven
  • Voorwaarden
  • Teksten op de website van het betreffende bedrijf
  • Teksten en documenten van lokale juridische websites

Door deze zaken op orde te hebben is de kans veel groter dat je tot een regeling komt met de desbetreffende partij.



Plaats een reactie